Перевод "Opening gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Opening gate (оупонин гейт) :
ˈəʊpənɪŋ ɡˈeɪt

оупонин гейт транскрипция – 31 результат перевода

- Looking good.
Opening gate!
Yeah, check this out.
- Хорошо выглядит.
Двери открываются!
Проверь.
Скопировать
Where's the wheel that opens that gate?
- Is the gate opening?
- No.
Где колесо, которым их открывают? Вон там.
- Открываются?
- Нет.
Скопировать
- That's enough.
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the
Take it, did you hear me?
- И это правильно.
Как только увидишь, что она открывается... и для того, чтобы доски обратно закрыли яму, режешь эту веревку своим острым мечом!
- Все понятно?
Скопировать
How? There was a tablet.
I told Crowley I was opening a hell gate, but I was reading from another chapter -- how to destroy demons
Hi, Mom.
Там была скрижаль.
Я сказал Кроули, что открываю врата, но в действительности читал другую главу - как уничтожить демонов.
- Привет, мам.
Скопировать
A gate.
It's an iron gate and it's opening.
Do you guys see an iron gate?
Ворот.
Железных ворот, и они открываются.
Ребята видите железные ворота?
Скопировать
Usually, it's one way, but when the travelers die,
Liv will do the spell, and her magic combined with all those travelers opening the gate at once will
What about you?
Обычно, это один из способов, но когда странники умрут,
Лив произнесет заклинание, и ее магия, объединенная со всеми этими странниками откроет ворота сразу и разрешит людям с той стороны Пройти тем же путем, что и Маркос.
А как насчет тебя?
Скопировать
That's the truth.
Opening the Devil's Gate hell, I tried to bargain, Dean, but no demon would deal, all right?
You were rotting in hell for months.
Вот в чем правда.
Пробовал открыть адские врата, предлагал демонам сделку – но никто не явился. Ясно?
А ты в это время гнил в аду.
Скопировать
I'd appreciate it if you could willingly cooperate with me.
Do you mind performing human transmutation and opening the gate?
What?
Я был бы рад твоему сотрудничеству.
Ты не против провести преобразование человека и открыть Врата?
Что?
Скопировать
Kevin?
I told Crowley I was opening a Hell Gate, but I was reading from another chapter -- how to destroy demons
You son of a bitch.
Кевин?
Я сказал Кроули, что открываю Адские Врата, но сам читал другую главу про то, как уничтожать демонов.
Ах ты ж сучок!
Скопировать
You want to feed their soldiers, so they can attack Hanseong?
You're opening up the gate and inviting thieves in.
Baekje isn't your country.
Вы хотите накормить их воинов, чтобы они смогли напасть на Хансон?
Вы открываете ворота и предлагаете ворам войти.
Пэкче не ваше государство.
Скопировать
Mr Toby here was going to help them.
I was just opening the gate.
Smart thinking.
- М-р Тоби выходил помочь им.
- Я открывал ворота.
На шаг впереди.
Скопировать
So thank you.
You wouldn't mind opening the gate, would you?
Hello?
Так что спасибо вам.
Вам не сложно будет открыть ворота?
Эй?
Скопировать
- Looking good.
Opening gate!
Yeah, check this out.
- Хорошо выглядит.
Двери открываются!
Проверь.
Скопировать
Guys, okay, listen.
I'm opening the gate.
It's still not our money.
Парни, тихо, слушайте.
Я открываю ворота.
Это по прежнему не наши деньги.
Скопировать
If there were easy answers...
Our priority must be to stop the gate from opening.
Fail there, and it's just a matter of time before they beat us with sheer numbers.
Если бы были легкие ответы...
Нашим приоритетом должно быть чтобы остановить ворота от вскрытия.
Не существует, и это просто вопрос времени прежде чем нас бьют с огромного числа.
Скопировать
Unfortunately, the buds are out.
A lot of maples are opening out. The Japanese roses are in flower...
A frost will kill them.
К сожалению, почек на деревьях уже нет.
Большинство кленов полностью распустилось, японские розы расцвели...
Заморозки их убьют.
Скопировать
Let's rehearse again everybody!
Shut the gate.
Concentrate please!
Повторим еще раз!
Закройте ворота.
Пожалуйста, соберитесь!
Скопировать
Except for the chin what is there not to like?
Traitor's gate tower of london
Prisoner to the steps!
Кроме подбородка, что во мне может не нравиться?
Ворота изменников, Лондонский Тауэр
Принять арестованного!
Скопировать
Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to
- Thank you for the audience, your majesty.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Благодарю за прием, ваше величество.
Скопировать
Sure you can.
You're already at the gate.
Defendant, come forward.
Конечно сможешь.
Ты почти стала такой.
Подсудимый, подойдите.
Скопировать
Sometimes when I'm running I imagine what I would say to him if I ever saw him again.
I have the perfect opening line.
Do you wanna hear it?
Иногда во время пробежки я представляю, что бы я ему сказала, если бы встретила его снова.
Я и вступительное слово придумала.
Хотите услышать?
Скопировать
Talk to me!
Something is coming through the gate from the other side.
- What is it?
Что происходит?
- Что-то прорывается сквозь портал, с другой стороны.
Наполовину человек, наполовину медведь!
Скопировать
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
Скопировать
Something a little more newspaper-related, at the very least. - You're gonna be great.
I mean, even if they don't have an opening there, he knows people all across the country, you know?
If I impress him, he can probably set me up with some really good leads.
Да, он вероятно ожидает что-то немного более утонченное.
Чем "какого это цвета?" Что-то сногсшибательное
Что-то немного более связанное с газетой, по крайней мере Ты справишься Надеюсь.
Скопировать
I don't know how this happened.
Look, Elliot, I'm a woman in her very very very late 30s, who has problems opening herself up to love
I hate being vulnerable. I still play mindgames,
Я не знаю, что случилось.
Послушай, Эллиот, я женщина и мне намного, намного, намного больше 30, я не имею проблем, связанных с любовью.
Я ненавижу быть уязвимой и все еще люблю поиграть с людьми,
Скопировать
?
my mom just went gaga for him right out of the gate.
after two months of knowing him, she agre to marry the guy.
Так или иначе.. В этом Адаме было что-то особенное
Моей маме снесло крышу с пол-оборота
Прошло всего два месяца, а она уже готова выйти за него
Скопировать
Check that out.I just bought that.
***Gate!
Now, here's how it works.
Зацени. Я только что купил это.
Нам нужно проверить ворота!
Теперь, вот как это все работает.
Скопировать
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
You were able to write the novel when you tried.
I'm sure you can come up with a good opening speech too.
I will never write a novel again.
Ты смогла написать рассказ, когда постаралась.
Я уверен, что ты напишешь и хорошую вступительную речь.
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Скопировать
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Opening speech by freshmen representative.
Ooshima Juri.
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
Вступительная речь подготовлена представителем новичков.
Дзюри Оосима.
Скопировать
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Opening gate (оупонин гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Opening gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупонин гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение